cultura

Miguel Lizana muestra en Arona su mirada hacia Chinguetti, en Mauritania

El Cabildo y el Ayuntamiento sureño brindan la exposición fotográfica 'El corazón y el cálamo. La ciudad, los manuscritos y las familias'
La exposición se podrá ver en Arona hasta el 24 de septiembre. / DA

El Cabildo de Tenerife y el Ayuntamiento de Arona ofrecen hasta el 24 de septiembre en la Casa La Bodega la muestra El corazón y el cálamo. La ciudad, los manuscritos y las familias, del fotógrafo Miguel Lizana. A su inauguración asistieron la consejera delegada de Acción Exterior, Liskel Álvarez; el alcalde del municipio sureño, José Julián Mena, y José Segura Clavell, director general de Casa África.

“Una vez que esta exposición finalizó su estancia en La Laguna, la desplazamos hasta Arona con la intención de difundir un mensaje de acercamiento al continente africano y sus peculiaridades, tan desconocidas para el público en general”, indicó Álvarez, que destacó el trabajo desarrollado por el fotógrafo sobre la ciudad de Chinguetti, una localidad del desierto mauritano, a través de las personas que la habitan.

José Julián Mena puso de relieve la importancia de que “el municipio, diverso y resultado de una mezcla de identidades culturales, acoja y difunda una muestra como esta, que da un gran protagonismo a la transmisión del saber y al intercambio cultural, que es una característica que no nos es ajena”.

“Mauritania es el país, geográficamente hablando, más próximo a Canarias -apuntó José Segura-, un país en el que en la actualidad hay muchos empresarios de las Islas con inversiones; nosotros tenemos que incrementar el conocimiento de las realidades de estos lugares por razones obvias”.

La muestra fotográfica transmite la labor de cooperación para la protección de las colecciones de manuscritos conservadas por varias familias de Chinguetti. Este legado formaba parte de las mercancías portadas por las caravanas que atravesaban el Sáhara, constituyendo así un medio de transmisión del saber. Se conservan textos coránicos, jurídicos, poesías y manuales de gramática; algunos son copias de originales hoy perdidos, incluso de autores andalusíes. Son, en suma, memoria de un pasado nómada y de fluidos intercambios culturales.

TE PUEDE INTERESAR