El alemán es uno de los idiomas más importantes del mundo. El motor europeo que representa Alemania tiene impresionantes implicaciones en el ámbito económico, científico y también social. No es tan sencillo de aprender, por lo que la opción más sencilla es hacerse con los servicios de una empresa de traducción. En España, estas son las mejores:
1.- Pangeanic
Primeramente te mencionamos Pangeanic, una de las mejores empresas de traducción que hay en toda España. Aquí solo trabajan los mejores profesionales del área, encargados de revisar y adaptar toda clase de publicaciones en alemán.
No solo cuentan con profesionales de la traducción, sino con personas cuya lengua de nacimiento es el alemán. Además, si tu caso lo requiere pueden conseguir especialistas en un área específica, para la revisión de cualquier clase de material. Pangeanic es sin duda un referente para conseguir traducir todo tipo de contenido.
2.- El nativo
En el segundo lugar de esta lista podemos conseguir a El nativo. Se trata de una muy buena empresa de traducción, con suficiente experiencia en el país y también fuera de este. No se especializan en alemán, tienen una variedad de lenguas con las que prestan el servicio de traducción.
En general podríamos decir, que es una empresa que presta servicios a un precio bastante económico. Tienen buenos tiempos de entrega y profesionales en diversos idiomas. El servicio se ofrece para casi cualquier tipo de contenidos, aunque los audiovisuales pueden llegar a tardar un poco más.
3.- LinguaTrans
Nos compete hablarte de LinguaTrans, una empresa que hace un buen trabajo en la traducción no solo del alemán sino de otros idiomas. Nos encanta que tiene una de las web más intuitivas que hay, aunque su trabajo no destaca por encima de la media. Es decir, para aspectos básicos del alemán está bastante bien.
Cuenta con algunos alemanes de nacimiento que pueden poner en contexto muy fácilmente esta lengua. En algunas temáticas la traducción puede resultar un poco insuficiente, pero en realidad menos del 1% de sus usuarios piensa de esta manera. Es posible obtener resultados satisfactorios.
4.- Tradeus
En esta posición conseguimos una de las empresas con más experiencia del mercado. Tradeus es sin duda una muy buena opción, puesto que desde 1999 trabajan en la traducción alemán-español y español-alemán. Cuenta con profesionales altamente experimentados, que se abocan desde el primer momento a casi cualquier clase de contenido que busques traducir.
Se te garantiza que no vas a conseguir una traducción como las que Google te daría. Su servicio puede llegar a ser un poco costoso, aunque la experiencia de los usuarios casi siempre es positiva. Esta empresa tiene nexos con universidades importantes, por lo que puede serte útil en el ámbito académico.
5.- Ibidem Group
Finalmente te presentamos a Ibidem Group, una empresa de las traducciones que si se especializa en alemán. De una vez diremos que no sería nuestra primera opción, pero no hacen mal trabajo, según sus clientes. Tienen un poco menos de tiempo en el mercado, aunque si algunos éxitos rotundos.
Cuentan con un pequeño grupo de españoles expertos en alemán. También tienen algunos colaboradores nativos, que pueden llegar a prestar algunos servicios como traducción en vivo. Es una alternativa a tomar en cuenta. Nos ha gustado mucho su página web, desde la que puedes pedir información.
¿Por qué contratar una empresa de traducción?
Un servicio gratuito de traducción puede sernos útil para idiomas más sencillos. El alemán no es uno de ellos, por lo que de forma gratuita solo conseguirás una incomprensión de principio a fin. Con los servicios de una empresa profesional te aseguras de conseguir una traducción que mantenga el contexto y el espíritu del contenido. Si es lo que buscas, pide tu presupuesto.