cultura

Rafael-José Díaz presenta en París dos libros suyos traducidos al francés

El poeta canario participa este sábado en el 'Marché de la Poésie', en la capital gala, donde dará a conocer ambos volúmenes
Rafael-José Díaz, en la reciente Feria del Libro de Las Palmas de Gran Canaria. / DA

El poeta canario Rafael-José Díaz (Tenerife, 1971) ha sido invitado a participar hoy en el Marché de la Poésie (Mercado de la Poesía), que tiene lugar todos los años en la Place St. Sulpice de París, para presentar y firmar ejemplares de dos libros suyos que acaban de publicarse en Francia.

El séptimo poemario de Rafael-José Díaz, publicado en 2015 en la colección La Cruz del Sur de Pre-Textos, se titula Un sudario y acaba de ser traducido al francés por la poeta Bernadette Engel-Roux. Durante más de un año, y en comunicación permanente entre el poeta y su traductora, Un sudario fue pasando de una lengua a la otra hasta dar como resultado el libro que publica la editorial L’Harmattan: Un suaire.

El azar ha hecho que otra traducción de un libro de Rafael-José Díaz haya visto la luz al mismo tiempo. Se trata de Demeurer suspendu, un libro pulcramente editado por Cheyne Éditeurs. En este caso, se le ha dado este título a la traducción de dos de las secciones que componen el último libro del poeta canario, Bajo los párpados de quien se aleja, publicado también por Pre-Textos en La Cruz del Sur. Panteón y El rapto, las secciones tercera y cuarta de este volumen, se han convertido en un libro nuevo, por decirlo así, en esta edición francesa. Demeurer suspendu se publica en edición bilingüe en una traducción en la que también el autor y su traductor, Bernard Banoun, han intercambiado impresiones durante largos meses.

La obra del escritor tinerfeño ha sido traducida, además de al francés, al alemán, inglés, chino, portugués, griego, húngaro, italiano y rumano.

TE PUEDE INTERESAR