cultura

El escritor tinerfeño Rafael-José Díaz participa en Francia en el Lectures sous l’arbre

El festival Lecturas bajo el árbol, que se celebra entre los días 19 y 26 de agosto, está dedicado a España en esta edición
El poeta, narrador, ensayista y traductor canario Rafael-José Díaz. / Álex Rosa

El poeta, narrador, ensayista y traductor canario Rafael-José Díaz (Santa Cruz de Tenerife, 1971) participa la próxima semana en la trigesimosegunda edición del festival literario Lectures sous l’arbre (Lecturas bajo el árbol), que se celebra entre los días 19 y 26 de este mes de agosto en Francia, en Devesset, en el departamento de Ardèche.

El festival, organizado por la editorial Cheyne, que publicó en 2021 el libro del escritor canario Demeurer suspendu, en una traducción de Bernard Banoun, está dedicado en esta edición a España y cuenta con el patrocinio del Consulado General de nuestro país en Lyon.

El festival desplegará numerosas actividades, en las que intervendrán, además de Rafael-José Díaz, la poeta española Esther Ramón, autora también de la editorial Cheyne, y la chilena Carmen Yáñez; poetas franceses como Jean d’Amérique o finlandeses como Harri Veivo; la hispanista Florence Belmonte y los traductores Bernard Banoun y Laurence Breysse-Chanet, entre otras personalidades.

ENCUENTRO

Rafael-José Díaz participará el día 24 en dos encuentros con el público junto a Bernard Banoun. En ellos se realizará la lectura bilingüe de poemas de Demeurer suspendu y coloquios. Asimismo, el 25, el poeta canario se sumará a un homenaje a José Ángel Valente en el que, además de presentar la obra del autor gallego, leerá poemas junto al actor Laurent Soffiati.

La editorial Cheyne, organizadora de la cita cultural, publicó en 2021 el libro del escritor canario ‘Demeurer suspendu’

Cheyne Éditeurs, uno de los sellos de referencia en la edición de poesía en Francia, publicó Demeurer suspendu hace dos años. Se trata de la traducción de dos de las secciones que componen el libro Bajo los párpados de quien se aleja, publicado por Pre-Textos en la colección La Cruz del Sur. Panteón y El rapto, las secciones tercera y cuarta de esta obra, se han convertido en un libro nuevo, por decirlo así, en esta edición francesa. Demeurer suspendu se publicó en edición bilingüe, en una traducción en la que el autor y su traductor intercambiaron impresiones durante largos meses.

El libro lleva un prólogo de Lionel Bourg, uno de los poetas franceses vivos más reconocidos, quien afirma: “Rafael-José Díaz, cuya justeza, agudeza y alta concentración no cesan nunca, anota las nadas o las tragedias cotidianas, y su expresión, franca, familiar pero púdica, ajustada, entretejida, contraída en la expansión paradójica que la arrastra, se carga de una densidad emotiva tal que lleva al lector al borde de las lágrimas”

TE PUEDE INTERESAR