M como el mar, el libro álbum de la escritora e ilustradora polaca Joanna Concejo, publicado por el sello canario Diego Pun Ediciones, acaba de ser galardonado con el Premio los Mejores Libros para Niños y Jóvenes 2025, del Banco del Libro de Venezuela, en la categoría juvenil de traducción, una traslación que ha corrido a cargo de Ernesto Rodríguez Abad y Benigno León Felipe.
El fallo del jurado destaca de esta obra de Concejo que es “un libro que se siente como un susurro frente al océano. Un niño, piedras en mano, se pregunta si al otro lado del mar hay alguien como él, que sienta y piense igual… o distinto, pero comprensible. Es una obra poética, delicada y profundamente humana sobre el anhelo y la libertad. Imposible no quedarse mirando sus páginas como quien mira el mar, expectante”.
Desde Diego Pun Ediciones ponen de relieve que “este tipo de reconocimientos son el fruto de muchos años de dedicación y esfuerzo”, así como que “este prestigioso galardón permite abrir nuevas puertas en mercados y rincones lejanos”.
PROMOCIÓN DE LA LECTURA
El Banco del Libro de Venezuela es una asociación civil sin fines de lucro fundada el 14 de julio de 1960, cuando se creó un centro de intercambio de libros de textos que dio origen a su nombre. Desde entonces, el Banco del Libro ha crecido y expandido sus actividades para promover la lectura del género de literatura infantil y juvenil en Venezuela y en cualquier otro lugar, entre ellas este Premio Los Mejores Libros para Niños y Jóvenes, que este año ha cumplido su edición número 45.
RECONOCIMIENTOS
M como el mar (Diego Pun Ediciones, 2024) ha sido uno de los ganadores de la categoría juvenil de traducción junto a otras tres obras: El ángel de lo extraño. Cuentos fantásticos del siglo XIX, de Alberto Chimal y Andrea Cabara, en una traducción de Emiliano Becerril Silva, Alberto Chimal, Joaquín Diez-Canedo F. y Alejandra Ramírez Olveram (Universidad Nacional Autónoma de México, 2024); Hágase la luz, de Liana Finck, traducido por Julia Osuna (Libros del Zorro Rojo, España, 2024), y Gitanos, de Bartolomeu Campos de Queirós y Juan Carlos Restrepo Rivas, en traducción de Renato Sandoval Bacigalupo (Tragaluz, Colombia, 2024).
A su vez, el Premio los Mejores Libros para Niños y Jóvenes 2025 consta de tres categorías. La infantil, que ha distinguido a seis obras originales, con otras tantas menciones especiales, y también a seis traducciones, con igual número de menciones; la juvenil, con cuatro volúmenes originales, cuatro traducciones y tres menciones especiales, y la de libros informativos (cinco premios a obras originales y cuatro menciones, además de cinco reconocimientos a traducciones y seis menciones especiales).
Al abordar sus veredictos relativos a la literatura juvenil, el Banco del Libro de Venezuela pone de relieve que se trata de “un conjunto de textos que coinciden no en sus temas, ni en sus formas, sino en su decidida búsqueda de un lenguaje propio para habitar el mundo. Así conviven exploraciones del archivo que nos (con)forma -versiones de relatos bíblicos, antologías, correspondencias ficcionalizadas- con propuestas novelísticas desenfadadas”.





